Registry Of Interpreters For The Deaf
(This is the old set of RID ethical principles. The revised
Code of Professional Conduct is
found here.)
Preamble: Recognizing the unique position of an interpreter In the life of a
deaf person, the registry of Interpreters for the Deaf (RID) sets forth the
following principles of ethical behavior which will protect both the deaf person
and the interpreter in a profession that exists to serve those with a
communication handicap. In the pursuit of this profession in a democratic
society, it is recognized that through the medium of interpreters, deaf persons
can be granted equality with hearing persons in the matter of their right of
communication. It is further recognized that the basic system for
self-regulation governing the professional conduct of the interpreter is the
same as that governing the ethical conduct of any business or profession with
the addition of stronger emphasis on the high ethical characteristics of the
interpreter's role in helping an often times misunderstood group of people. The
standards of ethical practice encourage the highest standards of conduct and
outline basic principles for the guidance of the interpreter.
Code Of Ethics
1. Keep all assignment-related information strictly confidential.
2. Render messages faithfully, always conveying the content and spirit of the
speaker, using language most readily understood by the person(s) whom they
serve.
3. Not counsel, advise, or interject personal opinions.
4. Accept assignments using discretion with regard to skill, setting, and
consumers involved.
5. Request compensation for services in a professional and judicious manner.
6. Function in a manner appropriate to the situation.
7. Strive to further knowledge and skills through participation in workshops,
professional meetings,
interaction with professional colleagues, and reading of current literature in
the field.
8. Strive to maintain high professional standards in compliance with the Code
of Ethics..
Guidelines
1. The interpreter shall be a person of high moral character, honest,
conscientious, trustworthy and of emotional maturity. He shall guard
confidential information and not betray confidences which have been entrusted to
him.
2. The interpreter shall maintain an impartial attitude during the course of
his interpreting, avoiding interjecting his own views unless he is asked to do
so by a party involved.
3. The interpreter shall interpret faithfully and to the best of his ability,
always conveying the thought, intent and spirit of the speaker. He shall
remember the limits of his particular function and not go beyond his
responsibility.
4. The interpreter shall adopt a conservative manner of dress, upholding the
dignity of the profession and not drawing undue attention to himself.
5. The interpreter shall recognize his own level of proficiency and use
discretion in accepting assignments, seeking for the assistance of other
interpreters when necessary.
6. The interpreter shall use discretion in the matter of accepting
compensation for services and be willing to provide services in situations where
funds are not available. Arrangements should be made on a professional basis for
adequate remuneration in court cases comparable to that provided for
interpreters of foreign languages.
7. The interpreter shall never encourage deaf persons to seek legal or other
decisions in their favor merely because the interpreter is sympathetic to the
handicap of deafness.
8. In the case of legal interpreting, the interpreter shall inform the court
when the level of literacy of the deaf person involved is such that literal
interpretation is not possible and the interpreter is having to grossly
paraphrase and restate both what is said to the deaf person and what he is
saying to the court.
9. The interpreter shall attempt to recognize the various types of assistance
needed by the deaf and do his best to meet the particular need. Those who do not
understand the language of signs may require assistance through written
communication. Those who understand manual communication may be assisted by
means of translating, or interpreting.
10. Recognizing his need for professional improvement, the interpreter will
join with professional colleagues for the purpose of sharing new knowledge and
developments, to seek to understand the implications of deafness and the deaf
person's particular needs, broaden his education and knowledge of life, and
develop both his expressive and his receptive shills in interpreting and
translating.
11. The interpreter shall seek to uphold the dignity and purity of the
language of signs. He shall also maintain a readiness to learn and to accept new
signs, if these are necessary to understanding.
12. The interpreter shall take the responsibility of educating the public
regarding the deaf whenever possible, recognizing that many misunderstandings
arise because of the general lack of public knowledge in the area of deafness
and communication with the deaf.